《科学》:你的悲伤是你说的悲伤吗?

2020-08-18 18:54   来源: 互联网

当你不能准确地表达你的感受时,别担心--也许有一个非母语的词可以帮助你。从简单描述食欲的西班牙语单词Gula到被他人的幸福所陶醉的梵语"Mudita",世界上有数百个与情感状态及其概念相关的词。


但是,在许多语言中已经存在的单词呢?"愤怒"或"幸福"在所有语言中都意味着相同的东西吗?还是我们在不同的文化背景下有着非常不同的情感体验?例如,"爱"在情感上是否与它的匈牙利字面翻译"szerelem"在英语中相似?


在"科学"杂志上的一篇新论文中,北卡罗来纳州教区山的约书亚·康拉德·杰克逊(JoShuaConradJackson)和他的同事们研究了2473种语言中的2439种不同概念(其中24种语言是感性的)。研究小组在同义(同义词)的基础上,即通过比较许多概念中相同单词的表达方式,分析了不同语言之间的异同。


例如,在波斯语中,nduh"可以表示悲伤和遗憾;在Dargwa方言(在俄罗斯东南部自治共和国达吉斯坦常见)中,"dard"代表悲伤和焦虑,这意味着讲波斯语的人更接近于悔恨,而说达戈瓦方言的人则认为"悲伤"更接近焦虑。


这一分析使研究人员在这些概念中建立了不同语言家族之间不同情感词之间的关系,并揭示了语言家族之间的巨大差异。例如,在南亚、中国南部和印度东北部较为普遍的Tad-Kadai,"焦虑"与"恐惧"有关,而在南亚语言家庭中,"焦虑"更接近于"悲伤"和"遗憾"。另一方面,在俄罗斯的Nak-Dagestan语系(纳赫-达吉斯坦)中,"愤怒"与"嫉妒"有关;然而,在南岛家庭中,"愤怒"与"仇恨"、"恶意"和"自负"有关。



不过,这方面也有一些相似之处。具有相同情绪效价(情感价)的词,即也代表积极情绪或消极情绪的词,往往更接近于具有相同滴度的其他词,世界各地的语言家族都是如此。例如,即使词语之间的具体关系因语言家族的不同而略有差异,"幸福"往往与其他积极情绪有关。(当然,情况并非总是如此:在一些南岛语言中,"遗憾"和"爱"是相关的,这意味着南岛语言中的"遗憾"比其他语言中的"遗憾"更积极,而它的"爱"则更消极。类似地,低唤醒情绪如悲伤(低唤醒)不太可能与高唤醒(高唤醒)情绪(如愤怒)相比。


地理环境似乎也同样重要:地理位置较近的语系比较远的语系有更多相似之处。


研究结果显示,不同语言的情感概念确实存在一定程度的差异,这就引出了一个问题:所谓的普遍体验有多相似?当然,我们无法确切地知道其他人对这个世界的感受,表达他们内心的语言往往很少。尽管研究表明,这些情感体验在世界各地可能会发生微妙的变化,但在内心深处,我们似乎并没有那么不同。


责任编辑:无量渡口
分享到:
0
【慎重声明】凡本站未注明来源为"潮品新闻网"的所有作品,均转载、编译或摘编自其它媒体,转载、编译或摘编的目的在于传递更多信息,并不代表本站赞同其观点和对其真实性负责。如因作品内容、版权和其他问题需要同本网联系的,请在30日内进行!